如何转行医学翻译?才能成功成为医学翻译者

  • 如何转行医学翻译?才能成功成为医学翻译者已关闭评论

如果你最近想换工作领域转行做医学翻译,请用心看完这篇文字,笔者也是之前转行做翻译的,非常有心得体会。在转行的过程中有些人能一帆风顺,有些人则需要通过一些方法即可,为了更好的转行成功做一名翻译者,请看以下内容。

如何转行医学翻译?才能成功成为医学翻译者

如何转行做医学翻译

首先得考虑现在的工作是属于哪一类,离医学或者翻译这两种行业近不近或者相不相关,就如临床医学、护士、医药师、医生,再者就是在外留过学,英语、法语、西班牙语等其他语种考过等级证书,有一定的语言基础。

只要现在的行业或者之前所学的跟医学或者翻译有关,对于现在或者以后转行做医学翻译是非常有利的,如果没有这些就需要多花时间在工作之余好好学习,不要立刻转行,这点非常重要。

俗话说:换工作穷三个月,跨行穷三年;这样的一句话对于没有任何准备的人不管换工作还是跳槽才有用,而对于有备而来的你并没有用,也许前期薪资不太高,但是并不会三年时间都这样,因为你足够努力。

如何转行医学翻译?才能成功成为医学翻译者

转行成为医学翻译者的条件

1、熟知医学翻译的特点:不仅是普通词汇,还有专业性词汇,如医药类、医药设备器材、医学检测报告等方面都有着不同的专业词汇,这些词汇需要每天耐心的背下来。

2、掌握医学翻译的语法问题:每一种语言都会存下一定的语法特点,而且每种语言的语言多少都会不一样,比如英语语法和西班牙语语法是不一样的,所以这点在掌握词汇后需要重点加强。

3、筛选好自己的语种:世界那么多语言,不说别的,就说使用人数最多的10种语言,根据自己的实际状况,还有了解语言未来的趋势和发展空间,定位好自己先学一种语种,后期有时间在提升,不要一起学,这对初学者是非常不利的。

4、用词方面:就像动词里的evaporate,它不是用to turn…into vapor;discover而不用to find out;absorb不用to take in等,主要是医学翻译里面会有更多的使用规范书面动词,而不用口语中的短句动词,这一点在开始转行时就需要注意的。

weinxin
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
SCI论文翻译,你需要了解什么? 翻译知识技巧

SCI论文翻译,你需要了解什么?

SCI论文翻译,你需要了解什么? SCI论文是专业性很强的英文论文。SCI论文的写作离不开SCI论文翻译,想翻译SCI论文并不是容易的事。 由于英文和中文在语法、词汇、修辞方法等方面存在很大差异,因此...
四级句子翻译的常用技巧介绍 翻译知识技巧

四级句子翻译的常用技巧介绍

英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为"树木丛生、干枝纠缠的树林",脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为"枝干分明的竹林",脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表...
中文翻译英文需要注意的几个常见问题 翻译知识技巧

中文翻译英文需要注意的几个常见问题

摘要:一个好译员,不只需要过硬的英语能力,也需要了解一些风俗习惯、背景知识,这里给大家列出几个特别需要注意的问题,希望对你们有所帮助。 一、不合习惯的说法 不同的民族有不同的习惯和表达方法。一句话,一...
直译翻译、意译翻译的归化、异化的区别 翻译知识技巧

直译翻译、意译翻译的归化、异化的区别

一.直译与意译: 在谈到直译和意译时,人们常常用英文词语literal translation 和freetranslation。此时人们关心的是语言层面的技术处理问题,即如何在保持原语形式的同时,不...