票房突破49亿的哪吒在北美的票房却不理想,真是翻译的锅吗?

  • 票房突破49亿的哪吒在北美的票房却不理想,真是翻译的锅吗?已关闭评论

不知大家还记不记得之前小编写过有没有外语版本的哪吒,现在外语版本的已经来了,你看在北美都已经上映了。不过这下票房却有点不尽人意,在国内是可以,毕竟国内人多,在国外不行的原因会不会有翻译的锅呢?

票房突破49亿的哪吒在北美的票房却不理想,真是翻译的锅吗?

首先来看下哪吒在国内的票房是49亿,仅仅排在战狼2的后面,成为国内有史以来票房第二名,这样的战绩已经非常不错,可是在北美上映后300万美元都不到,这是神马情况,很多网友都非常苦恼,会不会是翻译的锅呢?

很多网友说是文化背景不同,如果把国外的一个神话故事电影给国内看也不一定好到哪里去,甚至还有人说这是翻译的不好,语气没有原生的生动所造成的。这...先不说问题,以免引起“内讧”。

不过中规中矩的来说的话,哪吒里面的笑点毕竟都是国人的笑点,外国人可能并不冒泡,而且里面的故事要说没有一点救世主的味道也不完全对,虽然国外人喜欢救世主味道,这貌似又优点梗住了。

票房突破49亿的哪吒在北美的票房却不理想,真是翻译的锅吗?

不知大家有没有发现一个细节,就是哪吒发行的貌似有些仓促,里面的翻译都是字母翻译,换个角度想一下,一步原生翻译和字母翻译你愿意看哪一个,这个很难统计,不过这次哪吒在国外的票房差不多已经给出答案了。

其实,国外电影上映时需要分级审查,这样对电影的标签是不一样,吸引观众也会有非常大的影响,而哪吒在这点上却没有做到,导致很多国外友人并不那么了解,更多的是华人支持,所以貌似发行的仓促吗?

再来看看龙珠和哪吒的对比,里面都有打戏,但是味道却不一样哦!龙珠是更为激烈的打斗,而哪吒里面主要有友情、亲情在里面,哪吒的父亲、母亲、师傅、村里的人、小龙王都有感情了,这...符合国人胃口。

票房突破49亿的哪吒在北美的票房却不理想,真是翻译的锅吗?

总体看来,并不完全是翻译的锅,没有原生翻译只有字幕翻译这只是单方面的选择性问题,一切以客户的要求为准嘛!所以票房突破49亿的哪吒在北美的票房却不理想并不是翻译的锅哦。

weinxin
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
靠谱的翻译公司的介绍以及业务范围 翻译知识技巧

靠谱的翻译公司的介绍以及业务范围

为了现代商业更好的发展,企业常常会考虑进行跨国贸易。这个时候雇佣翻译公司尤为重要。雇佣翻译公司有哪些需要了解的知识呢?翻译公司在处理业务的时候有哪些需要注意的呢?下面咱们就一起来看看吧!以下关于“靠谱...
西班牙语翻译涉及的领域及其相关知识的说明 翻译知识技巧

西班牙语翻译涉及的领域及其相关知识的说明

随着时代不断的进展,很多企业都需要和国外企业进行交流或者合作,而企业在交谈的过程中,必备一位翻译是有必要的,而我们今天要了解的就是与翻译有关的知识,它就是西班牙语翻译的知识,下面就和小编一起看看吧。以...
合同翻译的注意要点及有关知识介绍 翻译知识技巧

合同翻译的注意要点及有关知识介绍

我们都知道签订合同一定要小心谨慎,不然你可能会在合同里吃大亏,因此,我们需要对合同进行翻译,解释清楚合同里的条款、章程。那么大家知道合同翻译的禁忌有哪些吗?下面小编将会为您详细介绍。以下关于“合同翻译...
合同翻译人员需要具备哪些素养?才能提升翻译质量 翻译知识技巧

合同翻译人员需要具备哪些素养?才能提升翻译质量

质量度在合同翻译中非常重要,不管口译还是笔译,在国际贸易迅速发展的几天,从业的译员需要时刻做好每一个细节点。持续性五六年下来经验会随之增加,翻译出的质量度大大得到保障,且收入也会得到大幅度提升。 合同...