做陪同翻译吃饭礼仪及着重注意事项点

    整个陪同过程中并不是单一的翻译,如果想要继续为客户提供服务不丢失工作的话,对吃饭礼仪这方面以及其他注意事项都要有充分的了解掌握。试想下,如果由于在用餐时自身细节没做好被客户误解是多么尴尬的是,所以陪同翻译就必须要杜绝一些列不必要的麻烦产生。

    做陪同翻译吃饭礼仪及着重注意事项点

    陪同翻译工作中遇到吃饭该注意哪些礼仪?

    1、接待吃饭:接待人员陪同客人,步行一般应在客人的左侧,以示尊重;主陪陪同客人,要并排与客人同行。随行人员引导时,应走在客人左前方一两步远,并与客人步速保持一致。遇到路口或转弯处,应用手示意并加以提示。

    2、进入餐厅乘电梯时:如有专人服务,应请客人先进;如无专人服务,陪同人员应先进入操作,到达时请客人先行。

    3、正式进入餐厅或包间时:进入房间时,如门朝外开,应请客人先进;如门往里开,陪同人员应先进入,扶住门,然后再请客人进入。走出房间前,陪同人员应先打开房门,再请客人走出房间。

    4、饭后离去:乘车时,陪同人员要先打开车门,请客人上车,并以手背贴近车门上框,提醒客人避免磕碰,待客人坐稳后,再关门开车。按照习惯,客人和主陪应坐在司机后第一排位置上,客人在右,主陪在左。车停后陪同人员要先下车打开车门,再请客人下车。

    做陪同翻译吃饭礼仪及着重注意事项点

    陪同翻译其他注意事项:

    (1)、谨慎从事

    陪同翻译工作是国际交往活动的一个重要组成部分,每一位陪同人员都绝不能对自己的工作掉以轻心、麻痹大意,而应当高度重视,谨慎从事。

    (2)、服从领导

    不论是集体活动还是单独与外方人士相处,陪同人员都必须遵守有关纪律,服从上级领导。在工作中,要按照政策办事,服从国家与集体利益,切勿掺杂个人兴趣或感情。

    (3)、少说多听

    少说多听是对陪同人员的普遍要求。为防止喧宾夺主、言多语失,陪同人员与外方人士相处时,一定要谨言慎行,既要事事争取主动,又要充分考虑自己一言一行的直接后果,宁肯不说、少说、慢说,也绝对不能胡说、乱说。在一般情况下,尽可能地避免发表不必要的个人意见。

    (4)、计划周全

    陪同外方人士外出或参加重要活动时,一定要布置周密,提前制定工作计划,对可能出现的情况、问题要有充分的估计,对对方可能提出的要求要做到心中有数。与此同时,还要采取必要的安全措施,保证外方人士的安全,避免发生令人遗憾的意外事件。

    (5)、注意保密

    陪同人员在与外方人士共处时,要口头保密与书面保密并重。切勿在外方人士面前议论内部问题;有关内部情况的文件、资料、笔记、日记乃至笔记本电脑,非因公尽量不要随身携带,更不要交与他人看管或直接借给他人。

    (6)、距离适度

    与外方人士共处时,陪同人员必须不卑不亢,与之保持适当的距离。既要在生活上主动关心、照顾对方,努力满足对方的一切合理要求;另一方面又要维护自己的国格、人格,切切不可与外方人士不分彼此。不要借工作之便与外方讨价还价,提出不合理要求,索取财物,或在其他方面随意求助于外方,也不要对外方的一切要求不加任何区分地有求必应。

    weinxin
    微信扫一扫
    鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
    SCI论文翻译,你需要了解什么? 翻译知识技巧

    SCI论文翻译,你需要了解什么?

    SCI论文翻译,你需要了解什么? SCI论文是专业性很强的英文论文。SCI论文的写作离不开SCI论文翻译,想翻译SCI论文并不是容易的事。 由于英文和中文在语法、词汇、修辞方法等方面存在很大差异,因此...
    四级句子翻译的常用技巧介绍 翻译知识技巧

    四级句子翻译的常用技巧介绍

    英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为"树木丛生、干枝纠缠的树林",脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为"枝干分明的竹林",脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表...
    中文翻译英文需要注意的几个常见问题 翻译知识技巧

    中文翻译英文需要注意的几个常见问题

    摘要:一个好译员,不只需要过硬的英语能力,也需要了解一些风俗习惯、背景知识,这里给大家列出几个特别需要注意的问题,希望对你们有所帮助。 一、不合习惯的说法 不同的民族有不同的习惯和表达方法。一句话,一...
    直译翻译、意译翻译的归化、异化的区别 翻译知识技巧

    直译翻译、意译翻译的归化、异化的区别

    一.直译与意译: 在谈到直译和意译时,人们常常用英文词语literal translation 和freetranslation。此时人们关心的是语言层面的技术处理问题,即如何在保持原语形式的同时,不...