现代西班牙语翻译第一课至第七课,教程答案阅读学习

  • 现代西班牙语翻译第一课至第七课,教程答案阅读学习已关闭评论

在学西班牙语翻译的时候,难免出现几个坎比较难跨域,就如这次大家所说的西班牙语翻译课文从第一到第七,都有不同议员在询问,这次上海鑫美译翻译公司从互联网上整理了一些教程答案,供大家阅读学习。

现代西班牙语1课文翻译:

Ana: Hola, Buenos días

你好,早上好

Paco: Buenos días, Yo soy Paco. Y tú, cómo te llamas?

早上好,我叫帕科。你呢?你叫什么名字?

Ana: Yo me llamo Ana, Ellos son mis amigos. Ella se llama Susana y él se llama Tomás.

我叫安娜, 他们是我的朋友。她是Susana和他是托马斯。

Paco: ¿Son ustedes españoles?

你们都是西班牙人吗?

Ana: Yo soy española, Susana es cubana y Tomás, chileno.

我是西班牙人,苏萨娜是古巴人,托马斯是智利人。

Paco: Encantado de conocerlos.

很高兴认识你们。

Ana: Mucho gusto. ¿Es usted profesor?

很高兴认识你。您是我们的老师吗?

Paco: Sí, soy profesor de chino.

是的,我是教中文的老师

Ana: Ah, usted es nuestro profesor de chino, Entonces, somos sus alumnos.

啊,您是我们的中文老师,那么我们是您的学生。

现代西班牙语2课文翻译:

Ana y Li Meilan son amigas. Ana es mexicana y Li Meilan es china.

安娜和李梅兰是朋友。 安娜是墨西哥人和李梅兰是中国人。

Las dos son estudiantes.

她们两个是学生

Ana: Meilan, ¿eres amiga de esos jóvenes?

梅兰,你是那些年轻人的朋友吗?

Li: Sí, soy amiga de ellos.

是, 我是他们的朋友。

Ana: ¿Quién es ese chico? ¿Se llama Manolo?

那个男孩是谁? 他叫马诺罗吗?

Li: Sí, él se llama Manolo.

是, 他叫马诺罗。

Ana: ¿Es cubano?

他是古巴人吗?

Li: No, no es cubano. Es panameño.

不, 他不是古巴人,他是巴拿马人。

Ana: ¿No se llama Elena esa chica?

那个女孩是叫艾琳娜吗?

Li: No, no se llama Elena. Ella es Susana.

不,她不叫艾琳娜,他是苏萨娜。

Ana: ¿Son novios?

他们是情侣吗?

Li: ¿Quiénes? ¿Elena y Manolo? Qué va! Solo son amigos.

谁? 艾琳娜和马诺罗? 怎么可能! 他们仅仅是朋友。

weinxin
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
SCI论文翻译,你需要了解什么? 翻译知识技巧

SCI论文翻译,你需要了解什么?

SCI论文翻译,你需要了解什么? SCI论文是专业性很强的英文论文。SCI论文的写作离不开SCI论文翻译,想翻译SCI论文并不是容易的事。 由于英文和中文在语法、词汇、修辞方法等方面存在很大差异,因此...
四级句子翻译的常用技巧介绍 翻译知识技巧

四级句子翻译的常用技巧介绍

英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为"树木丛生、干枝纠缠的树林",脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为"枝干分明的竹林",脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表...
中文翻译英文需要注意的几个常见问题 翻译知识技巧

中文翻译英文需要注意的几个常见问题

摘要:一个好译员,不只需要过硬的英语能力,也需要了解一些风俗习惯、背景知识,这里给大家列出几个特别需要注意的问题,希望对你们有所帮助。 一、不合习惯的说法 不同的民族有不同的习惯和表达方法。一句话,一...
直译翻译、意译翻译的归化、异化的区别 翻译知识技巧

直译翻译、意译翻译的归化、异化的区别

一.直译与意译: 在谈到直译和意译时,人们常常用英文词语literal translation 和freetranslation。此时人们关心的是语言层面的技术处理问题,即如何在保持原语形式的同时,不...