口译中遇到说话者说笑话,自己不会翻译该如何解决?

  • 口译中遇到说话者说笑话,自己不会翻译该如何解决?已关闭评论

口译翻译者在进行实时翻译时,有同声传译(simultaneous interpretation)和交替传译(consecutive interpretation)两种形式,这两种都需要长时间的练习才可达到。美国资深口译员Barry Slaughter Olsen从事该行业已有25年,现在他在视频中通过真人演示,详细讲解了实时传译的不同方式、口译员笔记方式以及经常会遇到的情形和困难。

口译中遇到说话者说笑话,自己不会翻译该如何解决?

比如,如果发言者说了粗鲁的话,是翻还是不翻?资深口译Barry表示:需要如实翻译。

口译员不是调停者,我们的工作只是真实的传递发言者的信息。

如果有人变得粗鲁或者愤怒,如果有人威胁对方,我们应该如实的翻译这些威胁。

遇到不会翻的笑话或根本无法翻译的梗时又该怎么办?

口译中遇到说话者说笑话,自己不会翻译该如何解决?

方法就是……直接请对方笑!

对幽默的翻译尝试常常都会失败,口译员也无可奈何。一名译员曾经面对一个无法翻译的笑话时,用了一个有趣的方法。这名译员说:“发言者说了个笑话,翻译不出来,请笑一笑。”

网友看完表示:“对于笑话的处理简直太机智了!” 大家也纷纷向口译员们表示致敬,这真的是份非常辛苦和消耗脑细胞的工作啊!

不过,正如资深口译Barry在视频末所说,虽然这份工作很难,但也是重要的,“因为这让国与国,人与人之间的交流成为可能。”

这份工作很艰难,要同时应对很多事情,也要能够流畅和准确的进行翻译。但这份工作是重要的,因为翻译让国与国,人与人之间的交流成为可能。

最后,可以建议大家以后如果遇到客户语言比较激动,除非在司法层面上的,不然一般会间接翻译:对方很生气,说的话比较重。话比较难听,我刚刚没有直接翻译。一般大家打个哈哈就过去了~ 一旦翻译情况升级了对所有人都只是添麻烦,而且客户还遭殃。虽然违背职业了准则,但是实践中就是好用。这个点千万不能随便乱用,需要掌握好分寸。

weinxin
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
靠谱的翻译公司的介绍以及业务范围 翻译知识技巧

靠谱的翻译公司的介绍以及业务范围

为了现代商业更好的发展,企业常常会考虑进行跨国贸易。这个时候雇佣翻译公司尤为重要。雇佣翻译公司有哪些需要了解的知识呢?翻译公司在处理业务的时候有哪些需要注意的呢?下面咱们就一起来看看吧!以下关于“靠谱...
西班牙语翻译涉及的领域及其相关知识的说明 翻译知识技巧

西班牙语翻译涉及的领域及其相关知识的说明

随着时代不断的进展,很多企业都需要和国外企业进行交流或者合作,而企业在交谈的过程中,必备一位翻译是有必要的,而我们今天要了解的就是与翻译有关的知识,它就是西班牙语翻译的知识,下面就和小编一起看看吧。以...
合同翻译的注意要点及有关知识介绍 翻译知识技巧

合同翻译的注意要点及有关知识介绍

我们都知道签订合同一定要小心谨慎,不然你可能会在合同里吃大亏,因此,我们需要对合同进行翻译,解释清楚合同里的条款、章程。那么大家知道合同翻译的禁忌有哪些吗?下面小编将会为您详细介绍。以下关于“合同翻译...
合同翻译人员需要具备哪些素养?才能提升翻译质量 翻译知识技巧

合同翻译人员需要具备哪些素养?才能提升翻译质量

质量度在合同翻译中非常重要,不管口译还是笔译,在国际贸易迅速发展的几天,从业的译员需要时刻做好每一个细节点。持续性五六年下来经验会随之增加,翻译出的质量度大大得到保障,且收入也会得到大幅度提升。 合同...