商务英语合同常用词汇,议员必背内容

  • 商务英语合同常用词汇,议员必背内容已关闭评论

在国际贸易、世贸组织和G20的发展下,商务合作频次也越来越多。期间,签订合同时少不了的,这就需要专业的翻译公司提供服务了,特别在一些法律文件中,合同也是有法律效应的,万万不能有任何马虎,下面鑫美译翻译公司分享下专利中常用词汇。

“合同”一词在英文中有两种翻译:Contract或者Agreement。合同的特点就是用词考究,特定性非常强。基于合同的特点,下面小编就来给大家例举一些需要特别注意的几点:

的用法

在中学的时候,英语老师可能详细解释过这几个单词之间具体的区别,但是在口语中其实并没有特意去区分他们之间的不同,但如果是在合同中,则需要特别注意他们之间语气以及意愿的强烈程度了:

约定当事人的权利——可以做什么;约定当事人的义务——应该做什么;表示强制性义务——必须做什么;表示禁止性义务——不能做什么;或must not do绝对不可以替换may not do;

在美国的一些法律文件中,may not do可以和 shall not do互换。

一些极易混淆的词语

在商务合同中,如果选词不当就会发生无法正确表达本来意图,让对方曲解甚至意思完全背道而驰的情况。这样的合同会极大地影响双方合作的进度甚至和谐程度。下面,小编就例举一些常见的易混淆的词语。

——装运通知,由出口商发给进口商

——装运须知,由进口商发给出口商

——遵守,主语是人

——遵守,主语非人

——把A改为

——把A折合成或兑换成

——可以准确地表达“多少天之后”中的某一天

——不能确切表达“多少天之后”中的某一天

以上词汇需要大家多多记住,以后还会用到,不过知道这些仅仅是不够的,还需要知道翻译语法,一个单词只有一个意思,一句话是需要对语法的理解运用,这样的合同翻译出来会通顺易懂,不会出现语句不通顺情况。

weinxin
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
SCI论文翻译,你需要了解什么? 翻译知识技巧

SCI论文翻译,你需要了解什么?

SCI论文翻译,你需要了解什么? SCI论文是专业性很强的英文论文。SCI论文的写作离不开SCI论文翻译,想翻译SCI论文并不是容易的事。 由于英文和中文在语法、词汇、修辞方法等方面存在很大差异,因此...
四级句子翻译的常用技巧介绍 翻译知识技巧

四级句子翻译的常用技巧介绍

英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为"树木丛生、干枝纠缠的树林",脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为"枝干分明的竹林",脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表...
中文翻译英文需要注意的几个常见问题 翻译知识技巧

中文翻译英文需要注意的几个常见问题

摘要:一个好译员,不只需要过硬的英语能力,也需要了解一些风俗习惯、背景知识,这里给大家列出几个特别需要注意的问题,希望对你们有所帮助。 一、不合习惯的说法 不同的民族有不同的习惯和表达方法。一句话,一...
直译翻译、意译翻译的归化、异化的区别 翻译知识技巧

直译翻译、意译翻译的归化、异化的区别

一.直译与意译: 在谈到直译和意译时,人们常常用英文词语literal translation 和freetranslation。此时人们关心的是语言层面的技术处理问题,即如何在保持原语形式的同时,不...