医学翻译项目服务过程 判断专业度方法

  • 医学翻译项目服务过程 判断专业度方法已关闭评论

医疗技术有研讨交流会,在选择一家专业翻译公司时需要清楚的了解服务整个过程是否合规性和保障性,在医疗上从预防、教学、科研、医院管理、检查、诊断、治疗上都需要严格翻译,下面就来了解翻译服务过程以及判断专业度的方法。

医学翻译项目服务过程 判断专业度方法

医学翻译项目的过程:

一、庞大病例翻译团队保证各类病例翻译稿件均由专业人士担任,且在翻译之前会对论文进行评估,看其是否达到标准要求。

二、规范化的病例翻译流程,从获得资料的开始到交稿全过程进行质量的全面控制,并同时做到高效率,快速度的原则。

三、及时组建若干翻译小组分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。

四、病例翻译均有严格的语言和专业技术双重校对,从初稿的完成到统稿,从校对到终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确。

五、不间断的进行招聘,充足的人力不断汇集病例翻译界的精英和高手。不断对内部及外聘病例翻译人员进行系统的再培训工程。

六、曾6小时翻译4.5万字的速度客户所需。

七、有效沟通。

医学翻译项目服务过程 判断专业度方法

判断医学翻译公司是否专业的方法:

1、医学翻译准确度是高还是低

译者理解所有翻译作品的微妙和敏感性,他们不能犯任何错误,因为其后果对客户来说可能是灾难性的。在涉及多种类型的医学翻译时,它更需要双倍的努力。其中一种类型是药品翻译,由于其关键性和敏感性,在翻译服务中具有其特定的高准确度。翻译中即使是最轻微的错误也可能导致不可逆转的后果,例如伤害或生命损失。

2、词汇积累程度

常用词汇有病人为本的治疗patient-oriented treatment、人为产生的气体human-generated gas等,另外表达方式有介入治疗 interventional therapy、联合治疗 combined therapy、恶性肿瘤 malignant tumor、易感人群 susceptible population等,可以通过词汇量累积多少来进行判断。

3、公章及对公账户

公章与对公账户是公司设立必备的要素。当前,公章都是在政府规定部门登记后才可以刻公章、财务章及发票章。即使有些个人在没有公司实体的情况下刻出公章,也不会提供对公账户。因为对公账户的设立都会经过银行验资、中国人民银行审核等手续。签订合同时,无论是公对公、还是个人对公,都可以要求翻译公司提供公章,进而产生法律效益。

4、能否开具发票

发票是企业的收款证明。有限公司出具机打发票,而个体经营提供定额发票。但是无论何种发票,都可用作报销凭。

weinxin
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
SCI论文翻译,你需要了解什么? 翻译知识技巧

SCI论文翻译,你需要了解什么?

SCI论文翻译,你需要了解什么? SCI论文是专业性很强的英文论文。SCI论文的写作离不开SCI论文翻译,想翻译SCI论文并不是容易的事。 由于英文和中文在语法、词汇、修辞方法等方面存在很大差异,因此...
四级句子翻译的常用技巧介绍 翻译知识技巧

四级句子翻译的常用技巧介绍

英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为"树木丛生、干枝纠缠的树林",脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为"枝干分明的竹林",脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表...
中文翻译英文需要注意的几个常见问题 翻译知识技巧

中文翻译英文需要注意的几个常见问题

摘要:一个好译员,不只需要过硬的英语能力,也需要了解一些风俗习惯、背景知识,这里给大家列出几个特别需要注意的问题,希望对你们有所帮助。 一、不合习惯的说法 不同的民族有不同的习惯和表达方法。一句话,一...
直译翻译、意译翻译的归化、异化的区别 翻译知识技巧

直译翻译、意译翻译的归化、异化的区别

一.直译与意译: 在谈到直译和意译时,人们常常用英文词语literal translation 和freetranslation。此时人们关心的是语言层面的技术处理问题,即如何在保持原语形式的同时,不...