专利翻译的适用范围以及标准要求

  • 专利翻译的适用范围以及标准要求已关闭评论
专利翻译可能大家不是很熟悉,今天小编跟大家聊聊专利翻译的话题,大家知道专利翻译的使用范围有哪些吗?又有哪些规范要求呢?快随着小编一起来看下,希望能给大家带来有用的帮助。以下关于“专利翻译的适用范围以及标准要求”的介绍。

专利翻译的适用范围以及标准要求

【专利翻译对行业产品的用途】

打印机专利案件

打印机是办公设备重要的一类,其中包含了几百种专利技术,目前仍然有新的专利发明。本公司所做的打印机案件主要是中日互译的案件。

包括了打印机中的碳粉盒,碳粉盒上的送粉装置,碳粉盒密封盖,连续供粉系统,感光鼓驱动组件,感光鼓的支架,成像装置用报警器,显影辊及其制备方法,显影装置的密封架,图像形成装置,转印材料引导装置。

静电潜影显像用调色剂、显影剂以及所述调色剂的制法,显影剂盒,电子照相显影剂和成像方法,可导电的传动缓冲装置的处理盒,激光打印机碳粉盒及其装拆方法,调节磁头单元角位置的方法和装置。

垃圾处理专利案件

随着环境问题逐渐被重视,节能、环保成为各国的发展主题,已经开始为垃圾处理提供产业发展的机会。本公司所做的垃圾处理案件主要是中英互译案件。

包括了垃圾处理的机器装置,垃圾分选物破碎机,植物厨余类垃圾混合粉碎机,微波污水处理装置,厨余泥土类垃圾盘式压榨脱水装置,以及污水处理淤泥生产膨胀陶粒的方法及生产工艺,垃圾综合处理工艺等。

风力发电专利案件

风能作为一种清洁的可再生能源,越来越受到世界各国的重视。

本公司所做的风能发电案件主要是中德互译案件,包括风力发电站与风力发电站的运行方法,稳定配电网的方法与发电机组,于监控风力发电机组的方法与配置,操作风力发电设备或风电场的装置和方法,具有更大行程的压电驱动器等。

生物医药专利案件

专业从事生物,医学、药学、医疗器械,等专利的翻译。语言主要是中英互译,中德互译,中日互译。涉及范围广,内容多,每月翻译量达10万字左右。

以下列举部分翻译案例:

(1)药学:结肠吸收的苯肾上腺素制剂,防治老年痴呆症的药物,含全甲基化环糊精的药物组合物,稳定的释药可控的雷沙吉兰透皮贴片及其制备方法,左氧氟沙星和氧氟沙星的制备方法,高纯度假多晶型左氧氟沙星半水化合物的制备方法,非布索坦的缓释制剂及其制备方法。

(2)医学:基于同源重组DNA的克隆方法及组合物,包含有插式连接装置且防旋性能经过改良的内置假体,提高肿瘤细胞对放射疗法。

(3)生物:一种多用途微电场网细胞处理装置,趋光微生物(如水藻)的培养与繁殖系统,一种杂交稻制种方法,一种植物提取物组合物及其应用,柱层析粒细胞集落刺激因子氮端定点偶联方法及其产物,一种隔层式细胞、细菌涂片杯,茶多酚基天然果仁原料冲剂。

(4)医疗器械:外科导引器械和处理椎体小关节突的方法,呼吸和/或麻醉机等。

专利翻译的适用范围以及标准要求

化学化工专利案件

化学化工领域主要包括有机化学,生物化学,材料,冶金,化学工程,OLED,LCD等。语言主要是中英互译,中德互译,中日互译。

涉及范围广,内容多,每月翻译量达10万字左右。

以下列举部分翻译案件:{[5-(3-氟苯)-吡啶-2基]甲基}磷酸二乙酯的合成,低碳烯烃的生产方法,

2-氨基-2-[2-(4-烷基苯基)乙基〕-1,3-丙二醇的制备方法,含Al-Zn-Si-Mg-RE-Ti-Ni的热浸镀铸铝合金及其制备方法,一种在钛合金表面制备抗接触腐蚀涂层的方法,含铝-硅-锌-稀土-镁-铁-铜-锰-铬-锆的热浸镀合金及其制备方法。

2-甲基-5-亚胺基-苯并[d][1,3]噁嗪[5-b]吡唑化合物及其制备方法和用途,多层聚四氟乙烯多孔膜的生产方法,甲苯及苯乙烯衍生之短链聚合物分布及由其产生之溴化阻燃剂,甲苯及苯乙烯之短链聚合物混合物之溴化。

分枝及星狀分枝苯乙烯聚合物、調聚物及加合物,溴化阻燃劑及其前驅物,从含溶剂金属氧化物分散体系特别是硅酸中移除碱性或酸性化合物的方法,制备纳米级二氧化硅的方法,一种丁基橡胶的制备方法等。

电子通讯专利案件

电子通讯工程领域包括半导体,微电子,微细加工,半导体工艺设备,自动控制,信号处理,通信,计算机等,语言主要是中英互译,中德互译,中日互译。涉及范围广,内容多,每月翻译量达20万字左右。

以下列举部分翻译案件:改善轻载效率之电源供应器,发生故障时有减少内部元件毁坏功能的电子器件,光缆连接箱的配线稳固结构,基于多载波调制的网络设备对信号进行处理的方法,

将电子文档逐页制备为电脑图形的方法和设备,信息的收集与查询的方法和系统,电控调光介质,玻(璃)载芯片型液晶显示装置,BL5701 三相无刷直流电机控制集成电路。

一种双稳态永磁操作机构的控制电路,通信设备分离器,绘制数码图片文件的设备和方法,字符输入方法及系统、电子设备及其健盘,将电子文档逐页制备为电脑图形的方法和设备等。

【专利翻译的4大要求】

专利申请的成功与否,往往会受专利翻译质量的影响。翻译公司认为,为了确保专利翻译质量,专业翻译公司的译员必须做到以下几点。

专利翻译的适用范围以及标准要求

1、专利翻译译员需做到认真

认真也是一种态度,不管是分析项目还是操作项目,只有认真的对待了才能做好专利翻译工作,否则不能为客户带来良好的体验,同时只有认真的工作才能保证翻译中不会出现任何的问题。

2、专利翻译译员需做到严谨

严谨是工作的态度,面对项目要严谨,只有认真的对待项目才会更好的工作。特别是接到项目的时候,一定要仔细的分析项目,详细的了解项目,这样才能保证在项目操作的时候,不会因为不知道要求而犯错误。

3、专利翻译译员需反复检查

检查是流程的要求之一,只有针对专利翻译检查,才能知道翻译有没有问题,也才能知道翻译质量如何。当然检查并不是翻译员自身的检查,还要经过主管等人的检查,如果不符合要求的话,才能更好的保证客户满意度。

4、专利翻译译员需核对

核对是专利翻译流程的终步骤,这是对终成果的保证,也是对客户的保障,只有这样才能让客户放心、满意,从而保证企业的信誉,提升企业的形象。

以上关于“专利翻译对行业产品的用途”和“专利翻译的4大要求”的介绍,希望能让您了解“专利翻译的适用范围以及标准要求”带来帮助。

weinxin
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
SCI论文翻译,你需要了解什么? 翻译知识技巧

SCI论文翻译,你需要了解什么?

SCI论文翻译,你需要了解什么? SCI论文是专业性很强的英文论文。SCI论文的写作离不开SCI论文翻译,想翻译SCI论文并不是容易的事。 由于英文和中文在语法、词汇、修辞方法等方面存在很大差异,因此...
四级句子翻译的常用技巧介绍 翻译知识技巧

四级句子翻译的常用技巧介绍

英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为"树木丛生、干枝纠缠的树林",脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为"枝干分明的竹林",脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表...
中文翻译英文需要注意的几个常见问题 翻译知识技巧

中文翻译英文需要注意的几个常见问题

摘要:一个好译员,不只需要过硬的英语能力,也需要了解一些风俗习惯、背景知识,这里给大家列出几个特别需要注意的问题,希望对你们有所帮助。 一、不合习惯的说法 不同的民族有不同的习惯和表达方法。一句话,一...
直译翻译、意译翻译的归化、异化的区别 翻译知识技巧

直译翻译、意译翻译的归化、异化的区别

一.直译与意译: 在谈到直译和意译时,人们常常用英文词语literal translation 和freetranslation。此时人们关心的是语言层面的技术处理问题,即如何在保持原语形式的同时,不...