厦门翻译公司数据库工作模式

  • 厦门翻译公司数据库工作模式已关闭评论

现在随着用户对于厦门翻译公司的需求越来越多,厦门翻译公司为提升自身能力所需要做一些必要改进,以前的厦门翻译公司的服务模式都是使用基本的手工作模式进行,而且为保证质量和版式整齐统一,都是个人或团队细心完成的,这是就要注重译者的工作能力以及经验了;现在针对用户的需求量,厦门翻译公司对此作出了改进,而这一改进,是通过数据库体系来进行:
    1. 翻译产业化数据库系统功能设计
    翻译产业化数据库系统主要实现功能:主要语种翻译资料记忆、查询、存储、增减、修改等功能;翻译信息资料库更新;翻译软件应用维护。
    图1所示数据库系统功能模块示意图。
    翻译产业化数据库系统平台——数据存储查询等管理——帮助系统——提供实时帮助——案例库系统——翻 译——系 统——数据预处理系统——检索——翻译结果处理系统
    图2 翻译产业化数据库系统功能模块
    案例库系统
    案例库系统可作为数据库系统的一个独立模块,单独安装于服务器、工作站、PC机上。数据库的案例库数据主要有文本、数字、图片等。案例库中主要数据库包括基本数据库和案例数据库。
    数据库中存放不同数据,分别对应不同语种,一方面用于案例库对特定语种信息的记忆、查询、增加、删除、修改等管理,另一方面为翻译资料提供数据支撑。基本功能要求如下:
    (1)文件功能。浏览数据库中存在的信息(在浏览窗口中还能对数据库进行添加,修改,删除等编辑操作)、文件保存、打印预览、打印、退出。
    (2)编辑。对数据库记录提供剪切、复制、粘贴、添加、删除等功能。随着新词语的不断出现,对案例库中数据不断增加或更新。因此,必须提供这些编辑操作,以便追踪当前最新数据变化,保证数据库跟更新,保证设计的可靠性。
    (3)查询。
    (4)数据输出。
    (5)此外案例库应具有独立的数据管理系统,美观易用的人机交互界面。
    翻译系统
    翻译系统为翻译产业化数据库系统的核心,其主要功能就是实现翻译功能。下图为翻译系统设计过程示意图:
    翻译案例录入——翻译结果处理系统——检索模块——翻译数据预处理系统——信息输入——变量输出——完成前期信息输入——完成结果显示、输出等——完成检索
    案例库系统
    提供数据
    图2 翻译系统模块功能及设计过程示意图
    翻译数据预处理系统用于完成翻译系统所述内容所需进行的前期条件处理。通过翻译数据预处理系统,用户逐次进入系统主界面、交互式多层处理界面,进行信息输入及处理。
翻译结果处理系统用于翻译结果的处理等。通过结果显示界面进行结果的显示、保存、向案例库录入、打印。
    帮助系统
    帮助系统提供数据库系统中各个模块详细功能、操作过程、参数输入要求、各种菜单和按钮的作用等。
    帮助系统应当具有一个总的设计流程说明和针对数据库系统的详细使用方法说明。
    数据库系统管理
    数据库系统平台设置“用户登记”和“密码保护”的三级管理制度,系统用户级别:普通级用户、总师级用户、系统管理员,不同用户具有不同使用权限。当案例库系统单独安装于服务器、PC机等时,也应具有相应的安全措施。
    普通级用户:仅可以使用系统;
    译审级用户:可以对系统的数据库资料进行修改、删除、增补;
    系统管理员:系统管理员具有最高权限,可以对数据库进行所有操作。
    此外,数据库系统能够自动及手动备份数据,可根据需求进行字段的扩展和容量的扩充。
    2. 数据库系统结构设计
    翻译系统为数据库系统的核心,针对核心设计系统,完成了数据库设计系统的基本构成结构设计,其构成框架为:前处理模块+子系统组成的主运算模块+后处理模块。整个专家系统设计子系统,主要包括:英语,法语,德语,俄语,及扩展模块。
    3. 建立数据库系统
    进行如下模块的开发:开机模块、信息导入模块、翻译模块、系统退出模块等。用Microsoft Access建立数据库,通过Visual Basic编程实现对数据库的操作、界面设计及通过翻译专用软件实现翻译过程。主要模块包括:
    (1)开机模块
    (2)信息导入模块
    (3)翻译模块
    (4)帮助模块
    (5)安全管理模块

weinxin
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
SCI论文翻译,你需要了解什么? 翻译知识技巧

SCI论文翻译,你需要了解什么?

SCI论文翻译,你需要了解什么? SCI论文是专业性很强的英文论文。SCI论文的写作离不开SCI论文翻译,想翻译SCI论文并不是容易的事。 由于英文和中文在语法、词汇、修辞方法等方面存在很大差异,因此...
四级句子翻译的常用技巧介绍 翻译知识技巧

四级句子翻译的常用技巧介绍

英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为"树木丛生、干枝纠缠的树林",脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为"枝干分明的竹林",脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表...
中文翻译英文需要注意的几个常见问题 翻译知识技巧

中文翻译英文需要注意的几个常见问题

摘要:一个好译员,不只需要过硬的英语能力,也需要了解一些风俗习惯、背景知识,这里给大家列出几个特别需要注意的问题,希望对你们有所帮助。 一、不合习惯的说法 不同的民族有不同的习惯和表达方法。一句话,一...
直译翻译、意译翻译的归化、异化的区别 翻译知识技巧

直译翻译、意译翻译的归化、异化的区别

一.直译与意译: 在谈到直译和意译时,人们常常用英文词语literal translation 和freetranslation。此时人们关心的是语言层面的技术处理问题,即如何在保持原语形式的同时,不...