翻译硕士就业前景怎么样?到底有哪些尴尬?

  • 翻译硕士就业前景怎么样?到底有哪些尴尬?已关闭评论

现在高学历的学子是越来越多了,不管是研究生还是博士,其中对于翻译硕士来说学历并不低了,但是网络上很多人说尴尬,所以今天小编特意总结一些知识点分析翻译硕士未来就业前景的问题来解答大家的困惑。

翻译硕士就业前景怎么样?到底有哪些尴尬?

翻译硕士未来的前景

1、文学类的翻译:

这类翻译体现的是翻译这门学科最本初的意图,通过应汉语言的转换,将西方优秀文学作品汉译后引进中国,亦或是将中国古典文化英译以满足西方世界对遥远东方这个神秘而伟大国度的认知。

以上两点中,特别是后者,在当今一带一路的大背景下,其就业方向可谓最为宽泛,最为直接的是图书出版公司,直接进行古典书籍的汉译工作,或者进入旅游文化部门,从事景点的口笔译工作。

2、科技类翻译

这个类别的毕业生可谓不愁就业问题,因为当前我国在西亚、东南亚以及非洲的援助工作开展的如火如荼,需要大量的外派译员从事行政、谈判、商务沟通等工作,该些地区部分国家当前的基建状况就像80年代的中国。

所以科技方面的翻译不管是口译还是笔译都会在这些国度发挥异常重要的作用。当然,在国内依旧有大量的企业需要科技翻译人才,比如民用汽车、石油、邮电等行业都会需要大量的笔译人员。

3、经济类翻译

当前大部分笔译公司,例如西安地区的翻译产业联盟下,有着诸多证券筹备业务,需要大量的经济类译员,每年也会从高校招收大量的有志于从事经济事务翻译的毕业生。

翻译硕士就业前景怎么样?到底有哪些尴尬?

翻译硕士就业存在的尴尬真的很尴尬吗?

1、翻译及出版类行业

翻译硕士毕业后最对口的就属翻译和出版类行业了。每年,各大翻译公司及出版社、出版机构都需要大量从事笔译工作的专职翻译人员,喜爱做笔译的毕业生可以选择这类工作。除了日常笔译之外,这类工作还涉及校对及翻译统筹管理等。

另外,目前也有很多专业的翻译公司需要大量的会议口译、商务口译全职及兼职人员,而且口译译员报酬不菲,攻读口译方向的翻译硕士研究生可以考虑到这类公司工作,在读期间也可在这类公司进行口译实践。

2、国家机关及国有大中型企业

谁都有机会进入国家机关或国有大中型企业,但是国家、省、市机关单位招聘公务员以及国有大中型企业在招聘新员工时都会有专门的外事翻译职位。这类职位的专业要求性较高,本身针对的就是翻译类专业毕业的学生。退一步讲,就算没有专业限制,经过翻译专业训练的毕业生也比其他专业毕业生要更有竞争力和优势。

3、外资企业或中外合资企业

翻译类毕业生进入外企或中外合资企业有得天独厚的优势,因为外企或中外合资企业对英语水平要求很高,且工作语言为英语,因此翻译类毕业生可进入外企做许多市场、公关、人事、销售等非技术类岗位的工作。同时,由于在就读期间经常接收西方思想,了解西方文化,翻译类毕业生能够在进入外资企业或中外合资企业后很快适应所在公司的文化并与在职员工和谐相处。

4、大中专院校或教育相关企事业单位

目前,中国教育发展方兴未艾。外语教学一直是其中的重点之一。翻译硕士研究生在毕业之后可以选择大中专院校或教育领域相关企事业单位工作。目前,几乎所有大中专院校都开设了外语类相关专业,但能够在其中专门担任翻译类课程教学的教师却不足。很多学校的教师都是一专多能,兼职担任翻译类课程,如笔译、口译等教学。然而,在这种条件下,翻译学科教学质量难有保证,更难提高学生的翻译水平。

翻译硕士就业前景怎么样?到底有哪些尴尬?

总的来看翻译硕士未来的就业前景并不会太差,也就不存在什么尴尬不尴尬了。就目前而言翻译领域中男性才只有16%人数,而女性直接占领了84%,所以说女孩子学习有先天性的优势,不过男性也不是没优势,一旦女生占比高,那男生做翻译更如宝了。

weinxin
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
SCI论文翻译,你需要了解什么? 翻译知识技巧

SCI论文翻译,你需要了解什么?

SCI论文翻译,你需要了解什么? SCI论文是专业性很强的英文论文。SCI论文的写作离不开SCI论文翻译,想翻译SCI论文并不是容易的事。 由于英文和中文在语法、词汇、修辞方法等方面存在很大差异,因此...
四级句子翻译的常用技巧介绍 翻译知识技巧

四级句子翻译的常用技巧介绍

英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为"树木丛生、干枝纠缠的树林",脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为"枝干分明的竹林",脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表...
中文翻译英文需要注意的几个常见问题 翻译知识技巧

中文翻译英文需要注意的几个常见问题

摘要:一个好译员,不只需要过硬的英语能力,也需要了解一些风俗习惯、背景知识,这里给大家列出几个特别需要注意的问题,希望对你们有所帮助。 一、不合习惯的说法 不同的民族有不同的习惯和表达方法。一句话,一...
直译翻译、意译翻译的归化、异化的区别 翻译知识技巧

直译翻译、意译翻译的归化、异化的区别

一.直译与意译: 在谈到直译和意译时,人们常常用英文词语literal translation 和freetranslation。此时人们关心的是语言层面的技术处理问题,即如何在保持原语形式的同时,不...