在外企,千万不要把“需求量大”翻译成need a lot

  • 在外企,千万不要把“需求量大”翻译成need a lot已关闭评论

如果你想去外企工作,或者从事外贸相关工作,真的非常有必要学习商务英语。并不是说你准备四六级的那些英语没有用,那些是基础,但是工作用到的,确实和校园学的,多少有一定的差距。

在外企,千万不要把“需求量大”翻译成need a lot

我们来对比外企常用英语,大家好好体会。

如果要表达“工作两班倒”,不要翻译成work two classes and fall down,要明白“班”不是“班级”,而是“轮班”,所以正确的翻译是work in two shifts。

如果要表达“大宗订单”,不要翻译成big order,一般说的big order 是“金额大”的订单,而“大宗”的意思是“不单金额大,数量也大”,所以地道的翻译是bulk order。

如果要表达“引起连锁反应”,你直白翻译成cause a lot of things,毫无疑问是高中生水平,外企经常翻译成trigger a chain of reaction,单词trigger就是“引起,触发”。

要表达“亲自负责某事”,翻译成try to do something by yourself,那就是四级水平,外企人员都懂翻译成be personally responsible for sth,懂得用上personally显得地道多了。

如果要表达“需求量大”,你会怎么翻译呢?有同学会说说,不就是need a lot 吗?这个意思勉强可以,但是放在外企,那是要闹笑话的,人家不会这么说的。

在外企,千万不要把“需求量大”翻译成need a lot

“需求量大”可以翻译成be in great demand,这个翻译比贴切和地道。我们可以通过例句学习。

You mentioned that this kind of product is in great demand on the international market.

你提到这种产品在国际市场上需求量很大。

Our products are always in great demand.

我们的产品需求量总是很大。

通过对比,你就知道了外企外贸常用的表达,确实更加地道一点,表达也更准确。工作中,能够把意思清楚表达,非常重要,所以要记住不少固定表达。如果你喜欢这样地道的外企英语,可以订阅我的头条专栏《顶级商务英语课》,内容优质系统,特别适合那些在学校英语学得不好,而工作又必须用英语的朋友。

weinxin
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
靠谱的翻译公司的介绍以及业务范围 翻译知识技巧

靠谱的翻译公司的介绍以及业务范围

为了现代商业更好的发展,企业常常会考虑进行跨国贸易。这个时候雇佣翻译公司尤为重要。雇佣翻译公司有哪些需要了解的知识呢?翻译公司在处理业务的时候有哪些需要注意的呢?下面咱们就一起来看看吧!以下关于“靠谱...
西班牙语翻译涉及的领域及其相关知识的说明 翻译知识技巧

西班牙语翻译涉及的领域及其相关知识的说明

随着时代不断的进展,很多企业都需要和国外企业进行交流或者合作,而企业在交谈的过程中,必备一位翻译是有必要的,而我们今天要了解的就是与翻译有关的知识,它就是西班牙语翻译的知识,下面就和小编一起看看吧。以...
合同翻译的注意要点及有关知识介绍 翻译知识技巧

合同翻译的注意要点及有关知识介绍

我们都知道签订合同一定要小心谨慎,不然你可能会在合同里吃大亏,因此,我们需要对合同进行翻译,解释清楚合同里的条款、章程。那么大家知道合同翻译的禁忌有哪些吗?下面小编将会为您详细介绍。以下关于“合同翻译...
合同翻译人员需要具备哪些素养?才能提升翻译质量 翻译知识技巧

合同翻译人员需要具备哪些素养?才能提升翻译质量

质量度在合同翻译中非常重要,不管口译还是笔译,在国际贸易迅速发展的几天,从业的译员需要时刻做好每一个细节点。持续性五六年下来经验会随之增加,翻译出的质量度大大得到保障,且收入也会得到大幅度提升。 合同...