合同翻译中常用到的词汇有哪些?

  • 合同翻译中常用到的词汇有哪些?已关闭评论

在这个法制时代里,法律意识已经人人具备了,所以合同对于我们而言也是再熟悉不过的了。各行各业,没有一件事情可以脱离合同的约束,大到几十亿的项目合作合同,小到每个人在工作时签署的劳动合同。正因为如此,再加上现如今国际贸易的热门化,合同翻译成为了每家翻译公司的最重要的服务之一。合同翻译属于法律范围内的文件翻译,因此具有很多专业性的词汇和语句,这些都是一名优秀的合同翻译工作者平时应该掌握和积累的基础知识。这里,厦门鑫美译翻译给大家整理了一些合同翻译中常用到的词汇,供大家参考。

法人资格 corporate capacity

法人的权利能力 legal capacity of juristic person

监护人:guardian

附带的条件 incident

必然因果关系positive causal relationship

补充规定supplementary provision

补救办法remedial measures

个体工商户:individual businesses

法人的责任能力 capacity for responsibility of juristic person

工商行政管理机关:the administrative agency for industry and commerce

公民基本义务 fundamental duties of citizens

合同规定 contract provisions/stipulations

合同有效期contract life

负全部责任 bear all responsibilities; in all charge

负有连带义务的每个债务人:each of the joint debtors

合同正本 originals of the contract

核准登记的经营范围:within the range approved and registered

居民委员会:the neighborhood committee

履行监护职责:fulfill duty of guardianship

比较法学派school of comparative jurisprudence

比较刑法comparative penal law

比较刑法学comparative penal jurisprudence

超出法律权限的 extralegal

超过权限 exceed authority; beyond jurisdiction

成文法 written law

传统法律观念 traditional ideas of law

纯粹法学 pure theory of law

平等主体:civil subjects with equal status

企业法人被撤销:the dissolution of an enterprise as legal person

企业法人分立、合并:the division and merger of an enterprise as legal person

取得不当得利:profits acquired improperly and without a lawful basis

附带要求 contingent claim

赋予权力 entitle

不履行法律义务non-performance of obligation

不因实效而丧失的权利impreible right

不作为abstain from an act; act of omission

部门法department law

取得法人资格:be qualified as a legal person

全民所有制企业:an enterprise owned by the whole people

让与 alien; alienate; assign; cede

按照法律规定according to law

按照确定的份额分享权力:be entitled to rights in proportion to his proper share of the credit

按照确定的份额分担义务:assume obligations in proportion to his proper share of the debt

案例教学法case system

案例汇编case book; case report; law report

埋藏物、隐藏物:buried or concealed object

农村承包经营户:leaseholding farm households

次要规则 secondary rule

从宽解释原则 doctrine of liberal construction

从权利 accessory right

被视为be deemed as

被宣布为非法be outlawed; be declared illegal

比较法comparative law

比较法学comparative jurisprudence

不成文法unwritten law

不成文宪法unwritten constitution

不可抗力 force majuere

不可让与性inalienability

部门规章regulation

参照原文 consult the original

超出法律范围的 outside of law

冲突规则 conflict rule; rule of conflict

除(本法)另有规定外 except for otherwise stipulated (by this law)

触犯公共利益 encroach on the public interests

次要法规 by law

大法 the fundamental law

大法官 Lord High Chancellor

以上内容就是给大家分享的常用到的词汇,赶快收藏起来吧!

鑫美译翻译公司经过多年的运营,服务能力已经了涵盖整个翻译产业链,能够满足多种形式的翻译需求,服务种类包括商务技术笔译、商务技术口译、国际同声传译、影视视频翻译、字幕配音服务、多语网站翻译、证照翻译盖章、图文排版印刷。我们能够针对客户对翻译的各种需求提供个性化的解决方案。

weinxin
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
上海合同翻译-上海合同翻译公司 笔译翻译指南

上海合同翻译-上海合同翻译公司

国际合作日益紧密,企业间合作会签订各类型合同,为保证企业的合法权益,合同就变的尤其重要,所以大家在合同翻译过程中就要求非常高了。如在上海有合同需要翻译怎么找专业合同翻译呢?不妨交给鑫美译翻译,我司翻译...
翻译1000字收费多少钱?翻译1000字价格 笔译翻译指南

翻译1000字收费多少钱?翻译1000字价格

在有合同、标书、手册、论文等文件需要翻译时大家都比较关心翻译收费,目前翻译公司基本都是按照千字进行收费,那么翻译1000字收费多少钱?鑫美译翻译长期提供多语言翻译服务,如果您想要了解翻译收费1000字...
广州翻译公司-广州翻译机构 笔译翻译指南

广州翻译公司-广州翻译机构

在广州有翻译需求可以找鑫美译翻译公司,鑫美译翻译具有涉外资质的正规翻译服务机构。有严格执行质量管理体系、规范服务流程与审核标准,拥有上千多位来自全国各地的翻译专家、外籍人士、国外留学回国人员、各大科研...
视频翻译多少钱?视频翻译收费标准 笔译翻译指南

视频翻译多少钱?视频翻译收费标准

视频翻译是将一种语言的视频翻译成另一种语言的视频,是转录服务的延伸。例如教学视频、宣传片、产品介绍等会。目前视频本地化的通常解决方式都是配字幕翻译,这是效率又经济的解决方案。当然配音翻译对于配音演员的...