小说翻译有什么技巧

  • 小说翻译有什么技巧已关闭评论

小说注重描写,这就要求小说的翻译在“信、达”的基础上要比其他文体更偏重于“雅”字,也就是,翻译小说必须要立足于原文,使用精炼优美的文字,让读者在阅读的时候,可感受到其中的文化艺术。

1、注意大语境

要翻译一位作家的小说,必须熟悉作者,熟悉小说的时代背景,熟悉小说中的人物,熟悉原作的艺术风格。这就是大语境。切忌拿起书来就翻,匆匆下笔。这就要求译者不仅是只通读要翻译的小说,而且至少要读一部或几部该作者的其他小说。有研究才能有感受;有原作者的高度和深度,才能站得高,看得远;钻得深才能见其细,才能使译文具有与原文相同或相近的艺术感染力。优秀的翻译小说不仅应形似,而且要神似,做到神形兼备,“色香味”俱全。

2、冲破表层结构,追求艺术效果

初搞文学翻译的人往往只注意表层而不敢越雷池一步。他们错误地认为只有与原文的词法、句法、词义一一对应才算准确。他们的译文里经常出现三种问题:

(1)偏颇的语法对等

其表现如:凡原文中的物主代词均照译不误、形容词后必加“的”字、副词后必加“地”字、复数名词后必加“们”字、被动语态必加“被”字、完成时必加“了”字、比较级必加“比”或“较”字,等等。

(2)呆板的形合

由于死记关联词语,译出许多生硬古怪的句子来。如一见到when就译成“当……时候”;一见到if就译成“如果……”;一见到because就译成“因为……”;一见到so…that…就译成“如此……以至于……”等等。

(3)单一的词义对等

同一个英语词在不同的文体里应选用不同的汉语对等词语。而初学者的译文里一个词往往只有一种译法。

要想学好小说翻译,首先必须解决这三个问题。因为小说的语言是连贯的,不能只拘守表层而不顾效果。越是好的译文越难以与原文词句一一对应,就是这个道理。

3、充分发挥汉语的优势

小说的语言重在描写,而汉语的描写功能决不逊于英语。所以,翻译小说时应注意充分发挥汉语的优势,例如使用排比、对仗、三字词组、四字词组等,力求译文通顺流畅,文字优美。

4、人物描写要千人千面

一部小说里会有许多人物。这些人物的出身、年龄、身体状况、教育程度、社会地位等往往各不相同,所以遣词造句要各具特色,人物对话要符合人物身份,或高雅、或粗俗、或褒扬、或鄙夷,要跃然纸上,使人观之如见其人,绝不能千人一面。

鑫美译翻译公司经过多年的运营,服务能力已经了涵盖整个翻译产业链,能够满足多种形式的翻译需求,服务种类包括商务技术笔译、商务技术口译、国际同声传译、影视视频翻译、字幕配音服务、多语网站翻译、证照翻译盖章、图文排版印刷。我们能够针对客户对翻译的各种需求提供个性化的解决方案。

weinxin
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
上海合同翻译-上海合同翻译公司 笔译翻译指南

上海合同翻译-上海合同翻译公司

国际合作日益紧密,企业间合作会签订各类型合同,为保证企业的合法权益,合同就变的尤其重要,所以大家在合同翻译过程中就要求非常高了。如在上海有合同需要翻译怎么找专业合同翻译呢?不妨交给鑫美译翻译,我司翻译...
翻译1000字收费多少钱?翻译1000字价格 笔译翻译指南

翻译1000字收费多少钱?翻译1000字价格

在有合同、标书、手册、论文等文件需要翻译时大家都比较关心翻译收费,目前翻译公司基本都是按照千字进行收费,那么翻译1000字收费多少钱?鑫美译翻译长期提供多语言翻译服务,如果您想要了解翻译收费1000字...
广州翻译公司-广州翻译机构 笔译翻译指南

广州翻译公司-广州翻译机构

在广州有翻译需求可以找鑫美译翻译公司,鑫美译翻译具有涉外资质的正规翻译服务机构。有严格执行质量管理体系、规范服务流程与审核标准,拥有上千多位来自全国各地的翻译专家、外籍人士、国外留学回国人员、各大科研...
视频翻译多少钱?视频翻译收费标准 笔译翻译指南

视频翻译多少钱?视频翻译收费标准

视频翻译是将一种语言的视频翻译成另一种语言的视频,是转录服务的延伸。例如教学视频、宣传片、产品介绍等会。目前视频本地化的通常解决方式都是配字幕翻译,这是效率又经济的解决方案。当然配音翻译对于配音演员的...