法律翻译怎么选择专业的翻译公司?

  • 法律翻译怎么选择专业的翻译公司?已关闭评论

法律文件自身的性质和作用决定了法律语言的运用应具有公文语体特点。具体要求表现为用语要准确、精练、庄重。而法律文件是法律行为的文字表述,也是法律行为的结果和凭证,代表法律的权威性,这也就提高了法律文件翻译的要求。结合法律文件的特点,翻译公司在对法律文件进行翻译的时候要注意以下几点:

首先,法律文件在翻译之前需要先对原文在整体上有个明确清晰的认识。法律文件作为法律行为和结果的一种凭证,涉及到很多法律相关知识。对翻译员来说,需要有法律相关专业知识,另外,由于法律语言的权威性,法律文件在表达上用词庄重,句式结构相对复杂,经常出现句子与句子环扣、插入等影响译者连贯思考的句子组合形式,因此翻译员应该原文有个整体明确的认识,把握原文脉络层次,熟悉文件内容之后,再开始翻译工作。

其次,译文在用词上要注意用词保持一致性。概念的语言信息一贯性是保证语言交际功能的基本因素。同一法律文件中,同一个词语的翻译必须一致。比如英文单词decision在法律语言中有“判决、裁判”的意思,但是在同一份法律文件翻译中,翻译必须要保持一致。如果翻译不一致,很容易引起歧义。

最后,法律文件的翻译要注意法律术语的准确性。在翻译司法文书中的法律术语时,翻译必须要结合实际,结合不同地区的法律体系准确翻译,译文语言所表达的法律概念与原文概念要同一。一方面保证法律的权威性,另一方面则是翻译必须要忠于原文的需要。就像“defense of necessity”根据字面意思一般会翻译为“必要性的辩护”,但是在大陆法系中,专业术语的表述为“紧急避险”。如果法律术语翻译不够准确,也会影响整个法律文件译文的质量。

以上就是鑫美译为大家总结的关于法律文件翻译要注意的事项,如果您有此方面的翻译需求,可联系鑫美译在线人工客服,或者拨打电话热线:4006680534,我们都会竭诚为您提供最好质的服务。

鑫美译翻译公司经过多年的运营,服务能力已经了涵盖整个翻译产业链,能够满足多种形式的翻译需求,服务种类包括商务技术笔译、商务技术口译、国际同声传译、影视视频翻译、字幕配音服务、多语网站翻译、证照翻译盖章、图文排版印刷。我们能够针对客户对翻译的各种需求提供个性化的解决方案。

weinxin
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
上海合同翻译-上海合同翻译公司 笔译翻译指南

上海合同翻译-上海合同翻译公司

国际合作日益紧密,企业间合作会签订各类型合同,为保证企业的合法权益,合同就变的尤其重要,所以大家在合同翻译过程中就要求非常高了。如在上海有合同需要翻译怎么找专业合同翻译呢?不妨交给鑫美译翻译,我司翻译...
翻译1000字收费多少钱?翻译1000字价格 笔译翻译指南

翻译1000字收费多少钱?翻译1000字价格

在有合同、标书、手册、论文等文件需要翻译时大家都比较关心翻译收费,目前翻译公司基本都是按照千字进行收费,那么翻译1000字收费多少钱?鑫美译翻译长期提供多语言翻译服务,如果您想要了解翻译收费1000字...
广州翻译公司-广州翻译机构 笔译翻译指南

广州翻译公司-广州翻译机构

在广州有翻译需求可以找鑫美译翻译公司,鑫美译翻译具有涉外资质的正规翻译服务机构。有严格执行质量管理体系、规范服务流程与审核标准,拥有上千多位来自全国各地的翻译专家、外籍人士、国外留学回国人员、各大科研...
视频翻译多少钱?视频翻译收费标准 笔译翻译指南

视频翻译多少钱?视频翻译收费标准

视频翻译是将一种语言的视频翻译成另一种语言的视频,是转录服务的延伸。例如教学视频、宣传片、产品介绍等会。目前视频本地化的通常解决方式都是配字幕翻译,这是效率又经济的解决方案。当然配音翻译对于配音演员的...