合同翻译需要注意什么-合同翻译-厦门合同翻译公司

  • 合同翻译需要注意什么-合同翻译-厦门合同翻译公司已关闭评论

合同本身就是具有法律约束的文件,它的严谨性可想而知,所以在进行合同翻译时就需要认真把控好每一个细节,一个小的错误就可能造成损失,合同翻译中容易出错的地方,往往是一些关键的细节方面,而不是大的陈述性条款。

所以在合同翻译时最需要注意的就是细节问题。厦门翻译公司作为专业的翻译公司,合同翻译是其擅长的服务项目之一,公司合同翻译服务领域广,翻译语种多,翻译翻译员服务经验丰富,这些都能从以往的合作中得到证明。我们期待与您的合作。以下是厦门翻译公司总结的合同翻译注意事项:

一、合同责任条款的翻译

众所周知,合同中要明确规定双方的责任。为准确翻译出双方责任的权限与范围,常常使用连词和介词的固定结构。现把最常用的此类结构举例说明如下。

1. and/or(和/或)

常用 and/or 来翻译合同中“甲和乙+甲或乙”的内容,这样就可避免漏译其中的一部分。

2. by and between(强调双方)

用 by and between 强调合同是由“双方”签订的,因此双方必须严格履行合同所赋予的责任。

二、合同时间条款的翻译

在翻译与时间有关的文字时,都应非常严格慎重地处理,因为合同对时间的要求是准确无误。所以翻译起止时间时,常用以下结构来限定准确的时间。

1. 双介词 on and after

用双介词来翻译含当天日期在内的起止时间。

2. not (no) later than

用“not (no) later than +日期”翻译“不迟于某月某日”。

3.include 的相应形式

常用 include 的相应形式:inclusive、including 和 included,来限定含当日在内的时间。

三、合同金额条款的翻译

为避免金额数量的差漏、伪造或涂改,英译时常用以下措施严格把关。

1.大写文字重复金额

2.正确使用货币符号

四、法律术语

在法律翻译实践中,遇到专业法律术语的翻译,翻译员应牢牢把握住以下四个原则。

1.对专业术语的准确理解

2.寻求匹配的专业术语英文和中文的法律术语都各有特定的法律意义和效果,不能随便地改变形式。

3.含混词的对等,英美法中有许多术语,虽有特定的意思,却无明确的定义,其适用范围也无清晰的界定,因而其确切含义不明确。

4.无对等翻译,对等概念是相对的,而不是绝对的

以上是合同翻译的注意事项。但是仅有理论知识是不够的,还需要大量的实践来证明翻译能力,如果翻译员没有足够的经验可能会造成错译等问题,这些可能会造成合同的效力,厦门翻译公司多年的合同翻译经验,可以为您提供优质的合同翻译。

鑫美译翻译公司经过多年的运营,服务能力已经了涵盖整个翻译产业链,能够满足多种形式的翻译需求,服务种类包括商务技术笔译、商务技术口译、国际同声传译、出入境材料翻译认证,影视视频翻译、字幕配音服务、多语网站翻译、证照翻译盖章、图文排版印刷。我们能够针对客户对翻译的各种需求提供个性化的解决方案。

weinxin
微信扫一扫
鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
上海合同翻译-上海合同翻译公司 笔译翻译指南

上海合同翻译-上海合同翻译公司

国际合作日益紧密,企业间合作会签订各类型合同,为保证企业的合法权益,合同就变的尤其重要,所以大家在合同翻译过程中就要求非常高了。如在上海有合同需要翻译怎么找专业合同翻译呢?不妨交给鑫美译翻译,我司翻译...
翻译1000字收费多少钱?翻译1000字价格 笔译翻译指南

翻译1000字收费多少钱?翻译1000字价格

在有合同、标书、手册、论文等文件需要翻译时大家都比较关心翻译收费,目前翻译公司基本都是按照千字进行收费,那么翻译1000字收费多少钱?鑫美译翻译长期提供多语言翻译服务,如果您想要了解翻译收费1000字...
广州翻译公司-广州翻译机构 笔译翻译指南

广州翻译公司-广州翻译机构

在广州有翻译需求可以找鑫美译翻译公司,鑫美译翻译具有涉外资质的正规翻译服务机构。有严格执行质量管理体系、规范服务流程与审核标准,拥有上千多位来自全国各地的翻译专家、外籍人士、国外留学回国人员、各大科研...
视频翻译多少钱?视频翻译收费标准 笔译翻译指南

视频翻译多少钱?视频翻译收费标准

视频翻译是将一种语言的视频翻译成另一种语言的视频,是转录服务的延伸。例如教学视频、宣传片、产品介绍等会。目前视频本地化的通常解决方式都是配字幕翻译,这是效率又经济的解决方案。当然配音翻译对于配音演员的...