浅析中医名词术语的英语翻译

    我国的医学是世界医学宝库的一个重要组成部分。中医、中药内容非常丰富,是数千年医药工作者的理论和实践的结晶。因此,有必要将中医、中药的名词术语的翻译问题加以详细的论述。根据迄今已出版的许多有关医药方面的论著,中医、中药名词术语的译法有下列几种:

    1、音译法

    这是指那些含义很广,内容深奥的中医名词术语。因为用英语找不到相应的词汇,或者用英语难以表达原意的那些术语。如,汉语的“阴”, “阳”两词在英语中有下列几种译法:

    阴 阳

    Negative positive

    Feminine masculine

    Moon son

    Evening tides morning tides

    Ebb wax

    上述五种译法都无法正确表达“阴”“阳”的概念。因此,在这种情况下就采用音译的办法,即直接译为yin和yang。但是使用音译法又会产生外国人不接受的问题,但是只要长期坚持使用,外国人是会逐渐地习惯的。目前比较常用的音译术语是:

    (1)穴位名称

    足三里 zusanli

    三阴交 sanyinjiao

    印堂 yintang

    反之,如果以意译处理,则他们分别译为

    Foot there li 足三里

    Crossed of three yin 三阴交

    Glabella 印堂

    不但语言啰嗦,也不见得能达意。故对于穴位名称,现在通用音译法

    (2)经别名称

    有许多经别名称采用纯音译的办法,如:

    督门 the du channel

    命门 mingmen

    任脉 the ren channel

    会阴 huiyin

    带脉 the dai channel

    但是也音译和意译一起共用的形式,如:

    足阳明胃经 the stomach channel of foot-yangming

    足太阴脾经 the spleem channel of foot-taiyin

    手少阴心经 the heart channel of hand-shaoyin

    (3)常用中医术语的音译

    除阴、阳译为,用音译的还有“焦”译为jiao,以代替warmer,burner,heater,cavity以及portion这些意译法。故“三焦”应译为sanjiao以代替:Triple-Warmer,Triple-Burner,Triple-Heater,Triple-Carity等意译法。

    “焦”目前已广见于国内外的大量期刊汇总,其中音译者甚多,故可大胆使用,不会产生误解。

    “气”由于含义指营养的精神物质,脏器的机能,指问病辩证的部分或阶段,故一般译为energy,vital energy,functional activities等。由于译法较杂,故采用qi作为“气”的译法。

    “脏腑”的译法有下列几种:internal organs,viscera and bowels, functional orbs, zangfu,Zang-organ,Zang and Fu(viscera),Viscera . solid organs and hollow organs

    在上述种种译法使用音译的脏腑较概括,简练。故采用音法。

    “五脏六腑”,有下列多种译法:the five viscera,the five yin orbs,the five Zang-organs,

    the six bowels the six orbs,the six Fu-organs,the five parenchymatous viscera, the six hollow viscera,the five solid organs, the hollow organs.

    上述种种译法均有可取之处,也具有不妥之处,所以用音译 the five Zang-organs and the six Fu-organs比较合适些。

    2、意译法

    中医术语有些适用于音译,而有些意译法合适,以便读者一看就懂。如:照字直译:心、肝、脾、臂译为heart, liver, spleen, lung, kidney。另一种译法 the cardial orb(心) ,The hepatic orb (肝) ,the splenic orb(脾) ,the pulmonic orb (肺),the renal orb(臂)。

    有些中医病在英语中找不到相应的词,就必须用音译。“禄食泻”在英语中没有相应的词,故只能用diarrhea characterized by immediate defection after meal。而另外有些中医病名则有相应的英语词,故可直译:

    痨病 tuberculosis/ consumptive disease 滑胎 habitual abortion 喉蛾 acute tonsillitis 呃逆 hiccup

    3、半音半意译法

    阴邪 yin-evil 阴证 yin-syndrome 阴黄 yin type jaundice 阴水 yin type edema 痹症 bi-syndrone

    鑫美译翻译公司经过多年的运营,服务能力已经了涵盖整个翻译产业链,能够满足多种形式的翻译需求,服务种类包括商务技术笔译、商务技术口译、国际同声传译、影视视频翻译、字幕配音服务、多语网站翻译、证照翻译盖章、图文排版印刷。我们能够针对客户对翻译的各种需求提供个性化的解决方案。

    weinxin
    微信扫一扫
    鑫美译翻译公司是一家具有多年行业经验,专注笔译、口译、网站翻译、及翻译培训等翻译服务的大型翻译公司。翻译服务热线:400-668-0534。
    翻译1000字收费多少钱?翻译1000字价格 笔译翻译指南

    翻译1000字收费多少钱?翻译1000字价格

    在有合同、标书、手册、论文等文件需要翻译时大家都比较关心翻译收费,目前翻译公司基本都是按照千字进行收费,那么翻译1000字收费多少钱?鑫美译翻译长期提供多语言翻译服务,如果您想要了解翻译收费1000字...
    广州翻译公司-广州翻译机构 笔译翻译指南

    广州翻译公司-广州翻译机构

    在广州有翻译需求可以找鑫美译翻译公司,鑫美译翻译具有涉外资质的正规翻译服务机构。有严格执行质量管理体系、规范服务流程与审核标准,拥有上千多位来自全国各地的翻译专家、外籍人士、国外留学回国人员、各大科研...
    视频翻译多少钱?视频翻译收费标准 笔译翻译指南

    视频翻译多少钱?视频翻译收费标准

    视频翻译是将一种语言的视频翻译成另一种语言的视频,是转录服务的延伸。例如教学视频、宣传片、产品介绍等会。目前视频本地化的通常解决方式都是配字幕翻译,这是效率又经济的解决方案。当然配音翻译对于配音演员的...
    中文简历翻译成英文-中文简历转换英文 笔译翻译指南

    中文简历翻译成英文-中文简历转换英文

    中文简历翻译成英文,在外企求职以及海外留学申请中,制作一份优秀的英文简历是很加分的事情,如果担心自己翻译得不精准,可以通过翻译公司来翻译。鑫美译翻译长期为客户提供简历翻译服务,扎实的语言功底和丰富的工...