如何提高笔译翻译的质量? 笔译翻译指南

如何提高笔译翻译的质量?

对于从事笔译翻译的工作者而言,译文质量的好坏直接体现出翻译员的翻译水平高低。那么,该怎样提高笔译翻译的质量呢?厦门翻译公司为大家详细解读。 1、良好的文档处理习惯 ① 在没有另外审校人员的情况下,我们...
阅读全文
医学翻译过程中需注意什么? 笔译翻译指南

医学翻译过程中需注意什么?

在翻译领域,医学翻译属于专业性较高的翻译项目,尤其是一些医学专业术语的翻译难度颇高。那么,医学翻译过程中应注意什么呢?厦门翻译公司为大家详解。 1、求同存异对于在英语中有完全或部分对应词汇的术语,应尽...
阅读全文
专利翻译中有哪些常见问题? 笔译翻译指南

专利翻译中有哪些常见问题?

随着科技的蓬勃发展,各国企业对知识产权越来越重视,而高质量的专利翻译,对最终专利申请能否获得授权意义重大。如果翻译中存在错误,则有可能导致无法获得授权。厦门翻译公司认为,专利翻译中存在的问题各式各样,...
阅读全文
英汉互译有什么技巧? 笔译翻译指南

英汉互译有什么技巧?

一般情况下,英汉互译的方法和技巧是建立在语言的基础上。英语和汉语的名子主要由主、谓、宾语的词序组成,但它们各有差异。线面,厦门翻译公司跟大家分享一些英汉互译的翻译技巧。 1、增译法:是指根据英汉的语言...
阅读全文
翻译公司告诉你什么是专利翻译 笔译翻译指南

翻译公司告诉你什么是专利翻译

专利是公开的,是某种特权的证明,它是受法律保护的。目前大部分专利在申请的时候都要翻译,现在大部分翻译公司都具备国际通用的翻译资质,例如厦门鑫美译翻译公司。下面,厦门翻译公司跟大家介绍一下什么是专利翻译...
阅读全文
影视翻译需注意什么? 笔译翻译指南

影视翻译需注意什么?

随着影视行业的飞速发展,对影视翻译的需求日益增大。那么,在影视翻译中我们要注意哪些事项?厦门翻译公司为大家详细解读。 1、语言与文化 语言(Language)是人类思想表达与相互交流的工具,而文化恰恰...
阅读全文
翻译公司分享什么是视听翻译 笔译翻译指南

翻译公司分享什么是视听翻译

众所周知,视听翻译大都是影视方面的纯文本翻译,使用一种翻译装置,翻译员在隔间室里把听着影片里的对话,看着人物的动作翻译成各种语言。下面,厦门翻译公司跟大家详解什么是视听翻译。视听翻译的意思,厦门翻译公...
阅读全文
专业翻译公司对金融翻译有什么要求? 笔译翻译指南

专业翻译公司对金融翻译有什么要求?

在翻译领域里,越来越多的会面对一些专业性较高的翻译要求。以金融翻译来说,由于专业要求较高,因此此领域的专业翻译人才缺口很大。那么,厦门专业翻译公司对金融翻译都有哪些要求呢? 当今金融专业翻译人才平时要...
阅读全文
本地化翻译有什么技巧? 笔译翻译指南

本地化翻译有什么技巧?

随着经济全球化趋势的不断增强,包括翻译服务、本地化翻译服务、语言技术在内的语言服务行业作为全球化的一个关键链条,正在这一进程中发挥举足轻重的作用,并直接影响到企业全球化的质量和效果。 本地化翻译是对引...
阅读全文
新闻翻译有什么特点? 笔译翻译指南

新闻翻译有什么特点?

一般情况下,翻译的研究大多离不开对等、等值、忠实原文的概念,而在新闻翻译中,这些观念和理论都是没有用的。下面,厦门翻译公司和大家分享一些新闻翻译的特点。 在新闻翻译中找到忠实原文的译文是很少见的,因为...
阅读全文
国际新闻翻译有什么作用? 笔译翻译指南

国际新闻翻译有什么作用?

近年来,随着社会的发展,翻译行业也随之兴起。而国际新闻翻译主要是以国际事件或是国际问题为主要内容而进行的重要译事活动。那么,国际新闻翻译有什么作用呢? 以我国的翻译活动来看,国际新闻翻译还有以下几点作...
阅读全文
文学翻译需注意什么? 笔译翻译指南

文学翻译需注意什么?

近年来,随着各国文化间的频繁交流,文学作为文化的主要载体,使得文学翻译显得尤为重要。厦门翻译公司认为,对待文学翻译需注意以下几点。 1、要以石攻玉:改近代中国文史;这正是在很多翻译家有意有意中的启蒙下...
阅读全文