国际会议口译的译员工作要求 翻译知识技巧

国际会议口译的译员工作要求

在国际性会议口译中译员的工作要求是很重要的,一个好的国际译员要求有以下几点:     (1)口译员的工作不包括笔译,工作仅限于口头发言的口译,并且不包括合同任何不明确规定的其他职责...
阅读全文
同声传译员心理压力分析 翻译知识技巧

同声传译员心理压力分析

译员心理压力产生的原因是多方面的,即使在同样的条件下,根据不同译员自身情况的不同,产生的心理压力大小也会有所不同,但一般来说,总共有以下四个方面的原因: (1)、对译员的要求高 与其他类型的翻译方式相...
阅读全文
影视字幕翻译鉴赏方法 翻译知识技巧

影视字幕翻译鉴赏方法

电影是一种大众化的文化和娱乐形式,在跨文化交际中起着重要作用。目标观众能否欣赏到原汁原味的电影,字幕翻译责任重大。影视字幕翻译是翻译中一个重要领域,也是一部影片的必要组成部分。影视字幕翻译的成功与否直...
阅读全文
说明书翻译的基本准则和方法 翻译知识技巧

说明书翻译的基本准则和方法

说明书在产品国际营销过程中扮演着不可替代的角色。鉴鉴于说明书的语言特点和翻译目标,我们以为好的说明书译文不仅要准确、客观,还必须保证能为译语读者所接受并激发他们的购买行为。通过对说明书英译实践中&ld...
阅读全文
提高口译译员听力的方法和技巧 翻译知识技巧

提高口译译员听力的方法和技巧

英语翻译公司认为口译过程中的第一环节是听,口译中的听是指全神贯注,注意力高度集中的听。要做到这一点,首先必须对所听的内容充满兴趣。也就是说想听。当受训练者在心理上做好了充分的准备,有强烈的求知欲望时,...
阅读全文
旅游翻译行业的技巧 翻译知识技巧

旅游翻译行业的技巧

旅游翻译行业逐渐成为近几年来比较热门的一个行业,而近几年,根式有着大批的国外游客走进中国市场,因此,部分景点的名称翻译以及旅游资料的翻译就显得极为重要了。旅游英语翻译在介绍旅游景点、传播本国文化方面起...
阅读全文
德语翻译的小技巧 翻译知识技巧

德语翻译的小技巧

说德语翻译难译,主要是德语的语法难。德语句式与汉语和英语差别较大,动词往往放在句首或句末。这给同声传译工作带来了很大的困难,德语的名词有性数格之分,背德语单词,如果是名词,不仅要记住他的词性,还有记住...
阅读全文
商务英语五大实用翻译技巧 翻译知识技巧

商务英语五大实用翻译技巧

商务英语是为国际商务活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语,所涉及的专业范围很广,并具有独特的语言现象和表现内容、文体复杂。商务英语翻译要求翻译者具备丰富的商务理论和商务实践知识,为了提高翻译质量,...
阅读全文
浅谈口译译员记录笔记的技巧 翻译知识技巧

浅谈口译译员记录笔记的技巧

在很多人眼中口译是那么神奇,口译翻译者可以在短时间内把一个人说出来的话用另外一种语言复述下来,作为口译人员不仅要对语言精通,同时也要对语言所对应国家的文化背景有所了解,除此之外还要具备一定的技巧,那么...
阅读全文
日语陪同翻译常用词句汇总 翻译知识技巧

日语陪同翻译常用词句汇总

作为一家专业的日语陪同翻译公司,有必要了解迎接和陪同客人时,应该注意的礼节和相关事项,掌握常用日语陪同翻译的词句表达。 译文摘要: ~でいらっしゃいますか 请问~在吗?   いつもお世话にな...
阅读全文
影视字幕翻译中的跨文化信息转换策略 翻译知识技巧

影视字幕翻译中的跨文化信息转换策略

1、把握好字幕翻译中的文化语境 在影视翻译实践中,掌握好两种语言之间的文化差异可以帮助译者解决翻译中遇到的困难。 2、关注影视对白与字幕之间的偏差 在跨文化交际中,不同的文化背景会导致部分语义的&nb...
阅读全文